---
description: memoQ TMS : qu'en pensent les utilisateurs ? Lisez les avis clients sur memoQ TMS, consultez les prix, tarifs, abonnements et découvrez ses fonctionnalités grâce à Capterra Luxembourg.
image: https://gdm-localsites-assets-gfprod.imgix.net/images/capterra/og_logo-e5a8c001ed0bd1bb922639230fcea71a.png?auto=format%2Cenhance%2Ccompress
title: memoQ TMS - Avis, notes, prix et abonnements - Capterra Luxembourg 2026
---

Breadcrumb: [Accueil](/) > [Logiciels de traduction](/directory/30934/translation-management/software) > [memoQ TMS](/software/162762/memoq)

# memoQ TMS

Canonical: https://www.capterra.lu/software/162762/memoq

Page : 1/3\
Suivant: [Page suivante](https://www.capterra.lu/software/162762/memoq?page=2)

> memoQ TMS : contrôle accru sur les projets de localisation, source de terminologie unifiée et solutions personnalisées adaptées aux besoins de l'équipe.
> 
> Conclusion : 55 utilisateurs lui ont donné la note de **4.6/5**. Figure au meilleur classement pour **Probabilité de recommander le produit**.

-----

## Présentation

### Qui utilise memoQ TMS ?

memoQ TMS renforce les services de localisation des entreprises et des sociétés de traduction. L'équipe memoQ possède de l'expérience dans les domaines des jeux, des sciences de la vie, de l'audiovisuel, de la finance, de l'informatique, de la fabrication, des organismes gouvernementaux et bien plus encore.

## Statistiques et notes

| Métrique | Notation | En détail |
| **Note globale** | **4.6/5** | 55 Avis |
| Simplicité | 4.2/5 | D'après l'ensemble des avis |
| Support client | 4.4/5 | D'après l'ensemble des avis |
| Rapport qualité-prix | 4.3/5 | D'après l'ensemble des avis |
|  Fonctionnalités | 4.4/5 | D'après l'ensemble des avis |
| Pourcentage de recommandation | 80% | (8/10 Probabilité de recommander le produit) |

## À propos de l'éditeur

- **Société**: memoQ
- **Entreprise fondée en**: 2004

## Contexte commercial

- **À partir de**: 242,00 $US
- **Type de licence**:  (Essai gratuit)
- **Public cible**: Auto-entrepreneur, 2–10, 11–50, 51–200, 201–500, 501–1.000, 1.001–5.000, 5.001–10.000, 10.000+
- **Déploiement et plateformes**: Cloud, SaaS, web, Mac (ordinateur), Windows (ordinateur), Windows (sur site)
- **Langues**: allemand, anglais, arabe, basque, bulgare, catalan, chinois, chinois traditionnel, coréen, croate, danois, espagnol, estonien, finnois, français, galicien, grec, hindi, hongrois, hébreu, indonésien, irlandais, islandais, italien, japonais, kazakh, letton, lituanien, malais, norvégien, néerlandais, polonais, portugais, portugais brésilien, portugais européen, roumain, russe, serbe, serbe, slovaque, slovène, suédois, tchèque, thaï, turc, ukrainien, vietnamien
- **Pays disponibles**: Afghanistan, Afrique du Sud, Albanie, Algérie, Allemagne, Andorre, Angola, Anguilla, Antigua-et-Barbuda, Arabie saoudite, Argentine, Arménie, Aruba, Australie, Autriche, Azerbaïdjan, Bahamas, Bahreïn, Bangladesh, Barbade et 210 de plus

##  Fonctionnalités

- Automatisation de la localisation
- Conditional Generation
- Content Generation
- Data Augmentation
- Fonctionnalité d'aperçu
- Gestion de contenu
- Gestion de la mémoire
- Gestion de projets
- Gestion des documents
- Gestion des flux de travail
- Gestion terminologique
- Outils de collaboration
- Personalization and Recommendation
- Prise en charge de plusieurs langues
- Prompt Engineering
- Suivi des projets
- Traduction automatique
- Traitement automatique du langage naturel
- Transformer Model
- Translation Memory

## Intégrations (16 au total)

- Antidote
- Drupal
- Figma
- FlowFit Translation Management System
- Git
- Jira
- Kaleidoscope
- ModelFront
- Plunet BusinessManager
- Protemos
- WordPress
- Wordfast Anywhere
- XTRF
- iLangL Cloud
- iTms

... et 1 intégrations supplémentaires

## Ressources d'aide

- Service client/e-mail
- FAQ/forums
- Base de connaissances
- Support 24/7 (réponse directe)

## Category

- [Logiciels de traduction](https://www.capterra.lu/directory/30934/translation-management/software)

## Catégories connexes

- [Logiciels de traduction](https://www.capterra.lu/directory/30934/translation-management/software)
- [Logiciels de localisation](https://www.capterra.lu/directory/32975/localization-software/software)
- [Logiciels d'IA générative](https://www.capterra.lu/directory/34155/generative-ai/software)

##  Logiciels similaires

1. [Crowdin](https://www.capterra.lu/software/163509/crowdin) — 4.7/5 (177 reviews)
2. [Google Translate](https://www.capterra.lu/software/1013631/google-translate) — 4.5/5 (690 reviews)
3. [Bureau Works](https://www.capterra.lu/software/189130/bureau-works) — 4.8/5 (118 reviews)
4. [LILT](https://www.capterra.lu/software/204322/lilt) — 4.4/5 (85 reviews)
5. [Tolgee](https://www.capterra.lu/software/1039225/tolgee) — 4.6/5 (95 reviews)

## Avis

### "Still of the most versatile CAT tools on the market" — 5.0/5

> **Maciej** | *26 janvier 2021* | Traduction et localisation | Taux de recommandation : 8.0/10
> 
> **Avantages**: Despite being literally loaded with functions that go far beyond being just a basic CAT tool, memoQ is quite easy to learn. Thanks to impeccable customer support (which is also one of the software's brightest points) implementation is not an ordeal, either. &#10;Also: multitude of quality assurance, text processing (e.g. auto alignment, term extraction) and project management functions.
> 
> **Inconvénients**: It might be quite cumbersome for an inexperienced user. Requires heavy processing power (CPU and RAM) for large (or many) projects.

-----

### "memoQ review" — 5.0/5

> **Marie-Pierre** | *15 octobre 2025* | Traduction et localisation | Taux de recommandation : 10.0/10
> 
> **Avantages**: I am working with memoQ Desktop. I love the filters on the top of Source and Target texts, the muses and Livedocs.
> 
> **Inconvénients**: The fact that the desktop version is no more developed (and the missing features in TMS). The LQA reports may be tidious.
> 
> I use memoQ for my own projects, I don't work for agencies or clients using memoQ (unfortunately). I teach M2 students how to use it.

-----

### "I have been using this tool with my own translator pro licence for more than 6 years." — 2.0/5

> **Cristiana** | *19 octobre 2017* | Traduction et localisation | Taux de recommandation : 1.0/10
> 
> **Avantages**: Some of my clients work exclusively in the tool, so... I'm "happy" to use it. If you are in this same situation, it would be smarter for you to accept/ask for ELM licences from your clients instead of buying your own licence (like silly old me).
> 
> **Inconvénients**: The interface is unintuitive, it's difficult to find what you are looking for. &#13;&#10;I recently upgraded to the latest version (8.2). In the last 3 years, I did not notice any improvements or new features that have helped my own productivity when translating with the tool.  This leads me to believe that development in the last few years has been mainly focused on the PM side.&#13;&#10;Overall, I would say I am less productive when using this tool compared to other similar tools.&#13;&#10;It is painfully obvious that the developers do not use the tool to see how unproductive it is and there are very few actual users of the tool, so they cannot rely on user feedback to improve it. &#13;&#10;There is a self-congratulatory mentality within the company that is simply delusional. They prefer to surround themselves with people that pat them on the back for some reason instead of looking at criticism from users and the reality of the market.&#13;&#10;Rambling uninformative webinars.&#13;&#10;The latest versions (8.xxx) install on some of my machines, not on others. No reason or solution found so far. Had to revert to 2015 on my desktop.&#13;&#10;Their ELM licencing system distorts the market and encourages unfair competition from translators who do not want to invest in tools and agencies that prefer to work with cheaper translators that rely on them for licences etc. &#13;&#10; As things stand I do not see why I would continue to waste money paying annually for this subpar tool.

-----

### "MemoQ is excellent" — 5.0/5

> **Segun** | *17 novembre 2025* | Gestion de l'enseignement | Taux de recommandation : 10.0/10
> 
> **Avantages**: I love the fact the interface is user friendly compared to other CAT-tools. The isctructions and guide are easy to follow.
> 
> **Inconvénients**: Nothing really. I be;lieve the tool keeps improving and adapring to user's need which is commendable.
> 
> So far, my overall expêtrience and that of my stdutents is excellent. Learning to use memoQ is the best thing that happrem=end to us this term

-----

### "Excellent experience teaching with memoQ TMS" — 5.0/5

> **Arianne** | *3 décembre 2025* | Traduction et localisation | Taux de recommandation : 9.0/10
> 
> **Avantages**: User-friendly interface, simplicity and ease navigating the server, simplified translation editor, customer support, compatibility with Mac products.
> 
> **Inconvénients**: Lack of online documentation and support (written texts, web pages, video tutorials). Everything I could find mostly related to memoQ 12.0 and I was constantly confused as to which version the support documentation applied to.
> 
> I used memoQ TMS in a university course, and it went really well. Students had easy access to the server and the product was excellent in a pedagogical setting.

-----

Page : 1/3\
Suivant: [Page suivante](https://www.capterra.lu/software/162762/memoq?page=2)

## Liens

- [Afficher sur Capterra](https://www.capterra.lu/software/162762/memoq)

## Cette page est disponible dans les langues suivantes.

| Langue | URL |
| de | <https://www.capterra.com.de/software/162762/memoq> |
| de-AT | <https://www.capterra.at/software/162762/memoq> |
| de-CH | <https://www.capterra.ch/software/162762/memoq> |
| en | <https://www.capterra.com/p/162762/memoQ/> |
| en-AE | <https://www.capterra.ae/software/162762/memoq> |
| en-AU | <https://www.capterra.com.au/software/162762/memoq> |
| en-CA | <https://www.capterra.ca/software/162762/memoq> |
| en-GB | <https://www.capterra.co.uk/software/162762/memoq> |
| en-IE | <https://www.capterra.ie/software/162762/memoq> |
| en-IL | <https://www.capterra.co.il/software/162762/memoq> |
| en-IN | <https://www.capterra.in/software/162762/memoq> |
| en-NZ | <https://www.capterra.co.nz/software/162762/memoq> |
| en-SG | <https://www.capterra.com.sg/software/162762/memoq> |
| en-ZA | <https://www.capterra.co.za/software/162762/memoq> |
| es | <https://www.capterra.es/software/162762/memoq> |
| es-AR | <https://www.capterra.com.ar/software/162762/memoq> |
| es-CL | <https://www.capterra.cl/software/162762/memoq> |
| es-CO | <https://www.capterra.co/software/162762/memoq> |
| es-CR | <https://www.capterra.co.cr/software/162762/memoq> |
| es-DO | <https://www.capterra.do/software/162762/memoq> |
| es-EC | <https://www.capterra.ec/software/162762/memoq> |
| es-MX | <https://www.capterra.mx/software/162762/memoq> |
| es-PA | <https://www.capterra.com.pa/software/162762/memoq> |
| es-PE | <https://www.capterra.pe/software/162762/memoq> |
| fr | <https://www.capterra.fr/software/162762/memoq> |
| fr-BE | <https://fr.capterra.be/software/162762/memoq> |
| fr-CA | <https://fr.capterra.ca/software/162762/memoq> |
| fr-LU | <https://www.capterra.lu/software/162762/memoq> |
| it | <https://www.capterra.it/software/162762/memoq> |
| ja | <https://www.capterra.jp/software/162762/memoq> |
| ko | <https://www.capterra.co.kr/software/162762/memoq> |
| nl | <https://www.capterra.nl/software/162762/memoq> |
| nl-BE | <https://www.capterra.be/software/162762/memoq> |
| pt | <https://www.capterra.com.br/software/162762/memoq> |
| pt-PT | <https://www.capterra.pt/software/162762/memoq> |

-----

## Données structurées

<script type="application/ld+json">
  {"@context":"https://schema.org","@graph":[{"name":null,"address":{"@type":"PostalAddress","addressLocality":null,"addressRegion":null,"postalCode":null,"streetAddress":null},"description":"Capterra Luxembourg aide des millions de professionnels à trouver le bon logiciel. Découvrez les avis, les notes et les listes exhaustives d'outils informatiques.","email":"info@capterra.lu","url":"https://www.capterra.lu/","logo":"https://dm-localsites-assets-prod.imgix.net/images/capterra/logo-a9b3b18653bd44e574e5108c22ab4d3c.svg","@type":"Organization","@id":"https://www.capterra.lu/#organization","parentOrganization":"G2.com, Inc.","sameAs":["https://twitter.com/capterra","https://www.facebook.com/Capterra/","https://www.linkedin.com/company/capterra","https://www.instagram.com/capterra/","https://www.youtube.com/user/CapterraTV"]},{"name":"memoQ TMS","description":"memoQ est l'environnement de traduction plus répandu parmi les traducteurs indépendants, les équipes de traduction, les agences de traduction et les entreprises du monde entier. Un essai gratuit de 30 jours est proposé pour memoQ translator pro, le produit pour les traducteurs indépendants. Des démos sont également offertes pour memoQ server, un système complet de gestion de traduction d'entreprise qui comprend un référentiel pour vos ressources de traduction, un centre de contrôle pour vos projets de traduction et un centre de projets de traduction collaborative.","image":"https://gdm-catalog-fmapi-prod.imgix.net/ProductScreenshot/17215e86-1a46-4686-9355-224a15d8f81a.png","url":"https://www.capterra.lu/software/162762/memoq","@type":"SoftwareApplication","@id":"https://www.capterra.lu/software/162762/memoq#software","applicationCategory":"BusinessApplication","publisher":{"@id":"https://www.capterra.lu/#organization"},"aggregateRating":{"@type":"AggregateRating","bestRating":5,"ratingCount":55,"ratingValue":4.6},"offers":{"price":"242","@type":"Offer","priceCurrency":"USD"},"operatingSystem":"Cloud, Apple, Windows, Windows on premise"},{"@type":"FAQPage","@id":"https://www.capterra.lu/software/162762/memoq#faqs","mainEntity":[{"name":"Qui utilise memoQ TMS ?","@type":"Question","acceptedAnswer":{"text":"memoQ TMS renforce les services de localisation des entreprises et des sociétés de traduction. L'équipe memoQ possède de l'expérience dans les domaines des jeux, des sciences de la vie, de l'audiovisuel, de la finance, de l'informatique, de la fabrication, des organismes gouvernementaux et bien plus encore.","@type":"Answer"}}]},{"@type":"BreadcrumbList","itemListElement":[{"name":"Accueil","position":1,"item":"/","@type":"ListItem"},{"name":"Logiciels de traduction","position":2,"item":"/directory/30934/translation-management/software","@type":"ListItem"},{"name":"memoQ TMS","position":3,"item":"/software/162762/memoq","@type":"ListItem"}],"@id":"https://www.capterra.lu/software/162762/memoq#breadcrumblist"}]}
</script>
